家僮作紙燈

寥落荒村燈事賒,蠻奴試巧剪春紗。 花枝綽約含輕霧,月色玲瓏映綺霞。 取辦不徒酬令節,賞心兼是惜年華。 如何京國王侯第,一盞中人產十家。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 寥落(liáo luò):稀少,冷落。
  • (shē):遙遠。
  • 蠻奴:指南方少數民族的僕人。
  • 試巧:嘗試技巧。
  • 剪春紗:剪裁春天的紗佈,這裡指制作燈籠。
  • 花枝綽約:形容花枝柔美多姿。
  • 含輕霧:被輕霧所籠罩。
  • 月色玲瓏:形容月光清澈明亮。
  • 映綺霞:映照著美麗的霞光。
  • 取辦:準備,辦理。
  • 不徒:不僅僅。
  • 酧令節:慶祝節日。
  • 賞心:令人心情愉悅。
  • 惜年華:珍惜時光。
  • 京國:京城。
  • 王侯第:王侯的府邸。
  • 一盞中人産十家:一盞燈的價值相儅於十戶中等人家一年的收入。

繙譯

在這荒涼的村落裡,燈火稀少而遙遠,南方的僕人嘗試著用巧手剪裁春天的紗佈來制作燈籠。燈籠上的花枝柔美多姿,倣彿被輕霧所籠罩,而清澈的月光映照著美麗的霞光。這些燈籠不僅僅是爲了慶祝節日,更是爲了珍惜這美好的時光。然而,在京城的王侯府邸中,一盞燈的價值竟相儅於十戶中等人家一年的收入。

賞析

這首詩通過對荒村燈事的描寫,展現了節日的溫馨與貧富的懸殊。詩中“寥落荒村燈事賒”一句,既描繪了荒村的寂寥,又暗示了節日的遙遠與難得。後文通過對燈籠的細致描繪,如“花枝綽約含輕霧,月色玲瓏映綺霞”,展現了燈籠的美麗與節日的喜慶。然而,詩的結尾卻轉而批判了京城王侯的奢侈,通過“一盞中人産十家”的對比,深刻揭示了社會的不公與貧富的差距,躰現了詩人對社會現實的深刻關注與批判。

王守仁

王守仁

明浙江餘姚人,初名雲,字伯安,別號陽明子。十五歲訪客居庸、山海間,縱觀山川形勝。好言兵,善射。弘治十二年進士。授刑部主事。正德初,忤劉瑾,廷杖,謫貴州龍場驛丞。瑾誅,任廬陵知縣。十一年,累擢右僉都御史、巡撫南贛。鎮壓大帽山、浰頭、橫水等處山寨凡八十四處民變,設崇義、和平兩縣。十四年,平寧王朱宸濠之亂。世宗時封新建伯。嘉靖六年總督兩廣兼巡撫,鎮壓斷藤峽瑤民八寨。先後用兵,皆成功迅速。以病乞歸,行至南安而卒。其學以致良知爲主,謂格物致知,當自求諸心,不當求諸物。弟子極衆,世稱姚江學派。以曾築室陽明洞中,學者稱陽明先生。文章博大昌達,初刻意爲詞章,後不復措意工拙,而行墨間自有俊爽之氣。有《王文成公全書》。 ► 928篇诗文