吳雲歸興送別王明府子侄還姑蘇
何處發歸興,吳江多白雲。晴教積水青楓合,寒帶空洲遠雁分。
遊子前年別張掖,酒泉南頭夜霜白。扁舟忽過釣龍臺,回首姑蘇是鄉陌。
小阮曾爲叔父知,十年應負竹林期。參差雨雪遙相問,迢遞關河又別離。
羨君兄弟東歸去,白馬雙嘶首前路。行人未聽虎丘鍾,春風已綠吳門樹。
萊衣重戲莫遲遲,百里邦君有所思。懸知舊國看雲處,不比甘州見月時。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 吳江:地名,今江蘇省蘇州市吳江區。
- 晴教:晴朗的天空使得。
- 積水:指水面上。
- 青楓:青翠的楓樹。
- 寒帶:寒冷的天氣使得。
- 空洲:空曠的沙洲。
- 遠雁:遠飛的雁羣。
- 遊子:離家在外的人。
- 張掖:地名,今甘肅省張掖市。
- 酒泉:地名,今甘肅省酒泉市。
- 扁舟:小船。
- 釣龍臺:地名,具體位置不詳,可能爲古地名。
- 姑蘇:蘇州的古稱。
- 小阮:指王明府的侄子。
- 叔父:指王明府。
- 竹林期:指竹林七賢的聚會,這裏比喻親密的聚會。
- 參差:不齊的樣子。
- 雨雪:比喻艱難困苦。
- 迢遞:遙遠。
- 關河:關隘和河流,泛指旅途。
- 萊衣:指遊子歸家時所穿的衣服。
- 百里邦君:指王明府,百里是古代對地方官的尊稱。
- 懸知:遙想。
- 舊國:故鄉。
- 甘州:地名,今甘肅省張掖市甘州區。
翻譯
何處激發了歸鄉的興致,吳江上飄着朵朵白雲。晴朗的天空使得水面上的青楓顯得更加青翠,寒冷的天氣使得空曠的沙洲上遠飛的雁羣各自分散。
遊子前年在張掖告別,酒泉南頭的夜霜潔白。忽然乘着小船經過釣龍臺,回首望去,姑蘇已是故鄉的道路。
小阮曾被叔父所知,十年間應該辜負了竹林中的相聚時光。不齊的雨雪中遙相問候,遙遠的關河又帶來了別離。
羨慕你兄弟二人東歸去,白馬雙雙嘶鳴在前路。行人還未聽到虎丘的鐘聲,春風已使吳門的樹木綠意盎然。
穿着萊衣重歸家園,不要遲疑,百里之外的邦君有所思念。遙想在故鄉看雲的地方,與在甘州看月時的感受不同。
賞析
這首作品表達了詩人對歸鄉的深切向往和對離別的無奈。詩中通過對吳江白雲、青楓、遠雁等自然景象的描繪,營造出一種寧靜而略帶憂鬱的氛圍,反映了詩人內心的複雜情感。後文通過對遊子歸鄉的描寫,展現了詩人對家鄉的眷戀和對親人的思念。整首詩語言優美,意境深遠,情感真摯,表達了詩人對故鄉和親情的深切懷念。