(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 嗟 (jiē):嘆息。
- 託宿 (tuō sù):寄宿。
- 試看 (shì kàn):嘗試看。
- 新生月 (xīn shēng yuè):新月,指月初的月亮。
- 初發心 (chū fā xīn):初心的意思,即最初的心願或動機。
- 瓔珞 (yīng luò):佛教中的一種裝飾品,通常掛在佛像或菩薩像上。
- 海潮音 (hǎi cháo yīn):海潮的聲音,這裏比喻松樹被風吹動時的聲音。
- 明旦 (míng dàn):明天早晨。
- 那能別 (nà néng bié):怎能分別。
- 幽情 (yōu qíng):深沉的情感。
翻譯
嘆息人世間的淺薄,寄宿在深邃的佛庵中。 嘗試看那新生的月亮,它如何與最初的初心相比。 藤蔓垂下如瓔珞的影子,松樹發出如海潮的聲音。 明天早晨怎能分別,深沉的情感已經充滿了林間。
賞析
這首作品表達了詩人對世俗淺薄的嘆息和對佛庵深邃寧靜的嚮往。詩中通過對比新生月與初發心,強調了保持初心和純淨心靈的重要性。藤蔓和松樹的描繪,增添了詩中的自然美和禪意。結尾的「幽情已滿林」則表達了詩人對這種幽靜生活的深切情感和不捨離別。