(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 造士:培養士人。
- 澹雲:淡淡的雲。
- 涼月:清涼的月光。
- 午窗:正午時分的窗戶。
- 虛:空曠,這裏指窗戶顯得空曠。
- 滿庭芳草:庭院中長滿了芳草。
- 人稀到:很少有人來到。
- 黃精:一種草本植物,根莖可入藥。
- 自鋤:自己親手鋤地。
- 積水:積聚的水。
- 斷橋:斷裂的橋。
- 寒鳥:寒風中的鳥。
- 鳴磬:敲響的磬,一種打擊樂器。
- 夜霜初:夜晚的霜剛剛開始出現。
- 泮林:古代學宮中的園林。
- 蘇門嘯:指蘇門答臘島上的嘯聲,這裏比喻高遠的志向或聲音。
- 未許:不允許。
- 結廬:建造簡陋的房屋,指隱居。
翻譯
我曾隱居在屋後羣峯環繞的地方,那裏有淡淡的雲和清涼的月光,正午時分,窗戶顯得格外空曠。庭院中長滿了芳草,很少有人來到這裏,我親手在半畝地上種植黃精。積水旁斷裂的橋上,寒風中的鳥兒飛過,夕陽下,磬聲在夜霜初降時響起。不要羨慕學宮園林中的高遠志向,我還不允許自己去尋找山林,共同建造隱居之所。
賞析
這首作品描繪了一幅隱居山水的寧靜畫面,通過「澹雲涼月」、「滿庭芳草」等自然景象,表達了詩人對隱居生活的嚮往和享受。詩中「半畝黃精手自鋤」展現了詩人親手勞作的田園生活,而「積水斷橋寒鳥外,夕陽鳴磬夜霜初」則增添了一絲孤寂與超脫的氛圍。最後兩句「泮林莫羨蘇門嘯,未許尋山共結廬」則體現了詩人對現實世界的超然態度,不願被世俗所累,渴望與自然和諧共處。