贈龐生吹簫
寒星點點秋雲薄,白日離離映寥廓。
哀商怨徵動高堂,想見梧桐滿城落。
青年白晢吹者誰,龐子風流妙音樂。
自從五月來長安,久別吳湘舊江閣。
吳湘江上曾一吹,江水江煙青漠漠。
孤舟嫠婦不得眠,四顧長風起蕭索。
紅塵向來聽者稀,鳳喉龍呴如扃鑰。
秋來見月苦思歸,不覺悲涼指間作。
此曲本自仙家傳,掠舟曾送西飛鶴。
燈昏夜靜初聽時,小雨先來洗城郭。
明朝卻上東坡船,此地憶君成寂寞。
縱有新聲何處聽,蘆花月暗楓橋泊。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 寒星:寒冷的星星。
- 離離:明亮清晰的樣子。
- 寥廓:廣闊無垠的天空。
- 哀商怨徵:指悲傷的音樂,商和徵是古代五音中的兩個音。
- 白晢:皮膚白淨。
- 風流:這裏指才華橫溢,風度翩翩。
- 孤舟嫠婦:孤獨的船上的寡婦。
- 蕭索:淒涼冷落。
- 鳳喉龍呴:形容聲音高亢激昂,如鳳凰和龍的鳴叫。
- 扃鑰:鎖和鑰匙,比喻封閉或難以打開。
- 悲涼:悲傷淒涼。
- 仙家:指仙人或仙境。
- 掠舟:指船隻快速行駛。
- 西飛鶴:向西飛去的鶴,常用來象徵仙人或長壽。
- 蘆花:蘆葦的花,常在秋天開放。
- 楓橋:地名,位於江蘇省蘇州市。
翻譯
寒冷的星星點點,秋天的雲層稀薄,白日明亮地映照着廣闊的天空。悲傷的音樂在高堂中迴盪,讓人想象到滿城梧桐葉的飄落。那位皮膚白淨、吹簫的青年是誰?龐子以其風流倜儻和美妙的音樂才華著稱。自從五月來到長安,已經很久沒有回到吳湘的舊江閣了。在吳湘江上曾吹奏過一次,江水江煙顯得青翠而朦朧。孤獨的船上的寡婦無法入眠,四周長風起,一片淒涼。在紅塵中,能聽懂這音樂的人很少,鳳喉龍呴般的聲音彷彿被鎖住。秋天來臨時,看到月亮苦苦思鄉,悲傷的音樂不覺在指間流淌。這曲子本是仙人所傳,曾用來送別西飛的鶴。燈火昏暗的夜晚初次聽到時,小雨先來洗滌城郭。明天我將登上東坡的船,此地回憶你,感到寂寞。即使有新的音樂,又在哪裏能聽到呢?蘆花在月光下暗淡,楓橋靜靜地停泊。
賞析
這首詩描繪了秋日的景象和一位吹簫青年的音樂,通過對比秋日的淒涼與音樂的哀怨,表達了詩人對故鄉的思念和對友人的懷念。詩中運用了豐富的意象和生動的語言,如「寒星」、「秋雲」、「梧桐滿城落」等,營造出一種深沉而悲涼的氛圍。同時,通過對音樂的描寫,展現了龐子高超的音樂才華和對故鄉的深情。整首詩情感真摯,意境深遠,讀來令人感慨萬千。