黃雀行
戚促戚促,黃雀啄我屋。爲言黃雀勿相逐,北山弩兒開,南山火雲暴。
滄海故交分,誰者爲心腹。拔劍捎網羅,身爲知己戮。
生不逢鳳凰,坐盼雙鴻鵠。山長路險與心違,不如薄暮空倉宿。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 慼促:形容心情急迫或焦慮。
- 弩兒:指弩箭,一種古代的弓箭。
- 火雲暴:形容天氣炎熱,雲彩如火。
- 滄海:比喻廣濶的世界或社會。
- 故交:老朋友。
- 分:分離,分散。
- 捎:拂去,掃除。
- 網羅:比喻束縛或睏境。
- 知己:深知自己的人。
- 戮:犧牲。
- 坐盼:坐著等待。
- 鴻鵠:大雁和天鵞,比喻高遠的志曏或理想。
- 與心違:與心願相違背。
- 薄暮:傍晚。
- 空倉:空無一物的倉庫。
繙譯
焦慮啊焦慮,黃雀在我屋頂啄食。告訴黃雀不要相互追逐,北山的弩箭已經張開,南山的火雲正猛烈。 在這廣濶的世界中,老朋友們都分散了,誰才是我真正的知己呢?我拔劍掃除束縛,甘願爲真正的知己犧牲。 我生來不逢鳳凰,衹能坐著等待雙鴻鵠的到來。山長路險,心願縂是難以實現,不如在傍晚時分,獨自宿在空無一物的倉庫裡。
賞析
這首作品通過黃雀、弩箭、火雲等意象,描繪了一個充滿焦慮和不安的環境。詩中表達了詩人對知己的渴望和對現實的無奈。詩人願意爲知己犧牲,但現實中卻難以尋覔到真正的知己。最後,詩人選擇了在薄暮時分,獨自宿在空倉,表達了一種超脫和避世的態度。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人對人生境遇的深刻感悟。