達摩
搗麝成塵香不滅,拗蓮作寸絲難絕。紅淚文姬洛水春,白頭蘇武天山雪。
君不見無愁高緯花漫漫,漳浦宴餘清露寒。一旦臣僚共囚虜,欲吹羌管先汍瀾。
舊臣頭鬢霜華早,可惜雄心醉中老。萬古春歸夢不歸,鄴城風雨連天草。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 搗麝成塵:將麝香搗碎成塵,比喻即使遭受破壞,香氣依然不滅。
- 拗蓮作寸:將蓮藕折斷成小段,比喻即使斷裂,藕斷絲連。
- 紅淚:指女子的眼淚,這裏特指蔡文姬的眼淚。
- 文姬:即蔡文姬,東漢末年女詩人,因戰亂被擄至匈奴,後被曹操贖回。
- 洛水春:洛水春天的景色,這裏指蔡文姬被贖回時的情景。
- 蘇武:西漢時期的著名使臣,被匈奴扣留十九年,始終忠於漢朝。
- 天山雪:蘇武被扣留期間,天山下的雪景,象徵其堅貞不屈。
- 無愁高緯:指北齊後主高緯,因其荒淫無度,被稱爲「無愁天子」。
- 花漫漫:形容花朵盛開,這裏指高緯的奢侈生活。
- 漳浦宴:漳水邊的宴會,指高緯的宴樂。
- 清露寒:清晨的露水帶來的寒意,暗示宴會後的淒涼。
- 羌管:羌族的笛子,這裏指高緯被俘後的悲涼。
- 汍瀾:淚流滿面的樣子。
- 霜華:白髮,指老去的臣子。
- 鄴城:北齊的都城,今河北臨漳縣。
翻譯
將麝香搗碎成塵,香氣依舊不滅;將蓮藕折斷成小段,藕斷絲連。蔡文姬流下的紅淚,如同洛水春天的景色;蘇武白髮蒼蒼,如同天山下的雪。
你難道沒看見,那無愁的高緯,花團錦簇,漳水邊的宴會後,清晨的露水帶來寒意。一旦臣僚們都被囚禁,想要吹奏羌笛,卻先淚流滿面。
老臣們的頭髮早已斑白,可惜他們的雄心在醉酒中老去。萬古的春天歸來,夢卻不歸,鄴城風雨中,連天的草都在搖曳。
賞析
這首詩通過對比歷史人物的遭遇,表達了詩人對忠誠與背叛、榮華與衰敗的深刻思考。詩中,「搗麝成塵」與「拗蓮作寸」象徵着即使遭受破壞,美好的品質依然存在。蔡文姬與蘇武的形象,分別代表了女性的柔情與男性的堅貞。後半部分通過對高緯的描寫,諷刺了權貴的荒淫與最終的悲慘結局。整首詩語言凝練,意境深遠,展現了溫庭筠對歷史變遷的深刻洞察與人文關懷。