春晚閒居寄陳嵩伯

春霖閉門久,春色聚庭木。 一夢辭舊山,四鄰有新哭。 菰蒲生白水,風篁擢纖玉。 爲憶湖上翁,花時獨冥目。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 春霖:春雨。
  • 閉門:關上門。
  • 菰蒲:一種水生植物。
  • 風篁:風吹竹子。
  • :拔,引申爲生長。
  • 纖玉:細長的玉,比喻竹子的細長。
  • 冥目:閉眼。

翻譯

春雨綿綿,我久閉門戶,春色卻聚集在庭院中的樹木上。 一場夢讓我告別了舊時的山林,四周鄰居傳來了新的哭聲。 菰蒲在清澈的水中生長,風吹動着竹子,它們像細長的玉一樣挺拔。 爲了回憶湖邊的老人,花開的季節我獨自閉目沉思。

賞析

這首作品描繪了春雨綿綿中的孤寂與回憶。詩人通過春雨、庭院、夢境、鄰居的哭聲等元素,構建了一個靜謐而又略帶憂傷的春日場景。菰蒲與風篁的描繪,增添了自然的生機與美感。結尾處的「花時獨冥目」,則表達了詩人對湖邊老人的深深懷念,以及對過往時光的無限追憶。整首詩語言凝練,意境深遠,情感細膩,展現了詩人對自然與人生的深刻感悟。

貫休

貫休

五代時僧。婺州蘭溪人,俗姓姜,字德隱,號禪月大師。七歲投本縣和安寺出家。苦節峻行,傳《法華經》、《起信論》,精其奧義。錢鏐重之。後入蜀,王建待之厚。工草書,時人比之閻立本、懷素。善繪水墨羅漢,筆法堅勁誇張,世稱“梵相”。有詩名。嘗有詩云:“一瓶一鉢垂垂老,萬水千山得得來。”人呼得得來和尚。有《禪月集》。 ► 739篇诗文