(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 夫差(fū chāi):春秋時期吳國的君主。
- 宮苑:宮廷內的園林。
- 悉:全部,都。
- 蒼苔:青苔。
- 攜客:帶着客人。
- 朝遊:白天遊玩。
- 夜未回:夜晚還未歸來。
- 冢(zhǒng):墳墓。
- 蘇小:指蘇小小,南朝梁時期的才女,傳說她在夫差墓前題詩。
- 江頭:江邊。
- 酹酒(lèi jiǔ):以酒澆地,表示祭奠。
- 伍員(wǔ yuán):春秋時期吳國的大夫,後被夫差所殺。
- 秋風急處:秋風猛烈的地方。
- 煙花:指繁華的景象。
- 明月中時:月亮明亮的時候。
- 水寺:建在水邊的寺廟。
- 千載:千年。
- 三吳:指古代吳國的三個地區。
- 高跡:指歷史上的重要遺蹟或事蹟。
- 虎丘山:位於今江蘇省蘇州市,是著名的風景名勝區。
- 翠益崔嵬(cuì yì cuī wéi):形容山色翠綠,山勢高聳。
翻譯
夫差的宮苑裏長滿了青苔,我帶着客人白天遊玩,夜晚還未歸來。 在夫差的墓前題詩,蘇小小曾見,江邊祭奠,伍員也來過。 秋風猛烈,繁華的景象隨風而落,月亮明亮時,水邊的寺廟敞開。 千年來,三吳地區留下了許多重要的遺蹟,虎丘山的翠綠更加高聳壯觀。
賞析
這首詩通過對夫差宮苑的描繪,展現了歷史的滄桑和自然的變遷。詩中提到的蘇小和伍員,增添了歷史人物的神祕色彩。秋風、煙花、明月、水寺等意象,共同營造了一種既悽美又寧靜的氛圍。結尾提到虎丘山,不僅讚美了自然景觀,也隱含了對歷史遺蹟的敬仰。整首詩語言凝練,意境深遠,表達了對歷史和自然的深刻感悟。