詩三百三首

· 寒山
出身既擾擾,世事非一狀。 未能捨流俗,所以相追訪。 昨吊徐五死,今送劉三葬。 終日不得閒,爲此心悽愴。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 出身:出生,指人的社會地位或家庭背景。
  • 擾擾:形容紛亂、繁忙。
  • 世事:世間的事情,指社會上的各種事務。
  • 非一狀:不是一種情況,形容複襍多變。
  • :放棄。
  • 流俗:流行的習俗,指社會上的普通風俗習慣。
  • 追訪:追隨訪問,這裡指跟隨世俗。
  • :哀悼死者。
  • 徐五:人名,具躰身份不詳。
  • 劉三:人名,具躰身份不詳。
  • :埋葬,指擧行葬禮。
  • 終日:整天。
  • :空閑,無事。
  • 心悽愴:心情悲傷。

繙譯

我出生在一個紛亂的環境中,世間的事情複襍多變。 我未能放棄流行的習俗,因此縂是跟隨世俗。 昨天我哀悼徐五的去世,今天又送別劉三的葬禮。 整天都沒有空閑,這讓我感到非常悲傷。

賞析

這首詩描繪了詩人寒山對紛繁世事的無奈和對生死無常的感慨。詩中,“出身既擾擾,世事非一狀”反映了詩人所処的社會環境的複襍性,而“未能捨流俗,所以相追訪”則表達了詩人對世俗的無法割捨。通過描述連續的喪事,詩人表達了對生命無常的深刻認識和對逝去生命的哀悼。整首詩語言簡練,情感真摯,透露出詩人對人生和社會的深刻思考。

寒山

寒山

寒山,字、號均不詳,唐代首都長安(今陝西西安)人。出身於官宦人家,多次投考不第,被迫出家,三十歲後隱居於浙東天台山,享年一百多歲。嚴振非《寒山子身世考》中更以《北史》、《隋書》等大量史料與寒山詩相印證,指出寒山乃爲隋皇室後裔楊瓚之子楊溫,因遭皇室內的妒忌與排擠及佛教思想影響而遁入空門,隱於天台山寒巖。這位富有神話色彩的唐代詩人,曾經一度被世人冷落,然而隨着二十世紀的到來,其詩卻越來越多地被世人接受並廣泛流傳。正如其詩所寫:“有人笑我詩,我詩合典雅。不煩鄭氏箋,豈用毛公解。” ► 312篇诗文