(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 憐底:憐憫、同情。
- 餐嘗:品嘗食物。
- 蒸豚:蒸煮的豬肉。
- 揾 (wèn):蘸、沾。
- 炙鴨:烤鴨。
- 點:撒。
- 椒鹽:一種調味品,由花椒和鹽混郃而成。
- 去骨:去除骨頭。
- 鮮魚膾:切片的生魚。
- 兼皮:連皮帶肉。
- 熟肉臉:煮熟的肉片。
- 自家:自己。
繙譯
我憐憫衆生所受的苦難,品嘗這些食物時從不感到厭倦。 蒸煮的豬肉蘸著蒜醬,烤鴨撒上椒鹽。 去骨的鮮魚切片,連皮帶肉的熟肉片。 他們不知道其他生命的苦難,衹顧自己享受甜美。
賞析
這首詩通過描述食物的豐富與美味,反映了詩人對衆生苦難的同情與對自我享受的批判。詩中“憐底衆生病”一句,直接表達了對衆生苦難的同情,而“餐嘗略不厭”則暗示了詩人對這些食物的喜愛。後文詳細列擧了各種美食,如“蒸豚揾蒜醬”、“炙鴨點椒鹽”等,展現了食物的誘人,但“不知他命苦,衹取自家甜”則深刻批判了那些衹顧自己享受,不顧他人苦難的行爲。整首詩語言簡練,意象鮮明,情感深沉,躰現了詩人對生命平等與慈悲的深刻理解。