詩三百三首

· 寒山
昨日何悠悠,場中可憐許。 上爲桃李徑,下作蘭蓀渚。 復有綺羅人,舍中翠毛羽。 相逢欲相喚,脈脈不能語。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 悠悠:悠閒自在的樣子。
  • 可憐許:非常可愛。
  • 桃李徑:桃樹和李樹之間的小路,比喻美好的環境。
  • 蘭蓀渚:蘭草和蓀草生長的小洲,比喻清雅之地。
  • 綺羅人:穿着華麗的人,這裏指美麗的女子。
  • 翠毛羽:翠色的羽毛,比喻女子的華麗服飾。
  • 脈脈:含情脈脈,形容眼神中充滿了情感。

翻譯

昨天是多麼悠閒自在,場中的景色真是可愛極了。 上面是桃樹和李樹間的小路,下面是蘭草和蓀草生長的小洲。 還有穿着華麗的人,家中裝飾着翠色的羽毛。 相遇時想要相互呼喚,卻只能含情脈脈,無法言語。

賞析

這首詩描繪了一個寧靜而美麗的場景,通過對比上下的自然景緻和中間的人文景觀,展現了詩人對美好生活的嚮往。詩中「桃李徑」與「蘭蓀渚」形成了自然的和諧美,而「綺羅人」與「翠毛羽」則增添了人文的華貴氣息。最後兩句「相逢欲相喚,脈脈不能語」巧妙地表達了人與人之間深情的交流,卻因某種原因無法言說的微妙情感,增添了詩的韻味和深度。

寒山

寒山

寒山,字、號均不詳,唐代首都長安(今陝西西安)人。出身於官宦人家,多次投考不第,被迫出家,三十歲後隱居於浙東天台山,享年一百多歲。嚴振非《寒山子身世考》中更以《北史》、《隋書》等大量史料與寒山詩相印證,指出寒山乃爲隋皇室後裔楊瓚之子楊溫,因遭皇室內的妒忌與排擠及佛教思想影響而遁入空門,隱於天台山寒巖。這位富有神話色彩的唐代詩人,曾經一度被世人冷落,然而隨着二十世紀的到來,其詩卻越來越多地被世人接受並廣泛流傳。正如其詩所寫:“有人笑我詩,我詩合典雅。不煩鄭氏箋,豈用毛公解。” ► 312篇诗文