寄渚宮遺民弘裏生
柳弱湖堤曲,籬疏水巷深。
酒闌初促席,歌罷欲分襟。
波月欺華燭,汀雲潤故琴。
鏡清花並蒂,牀冷簟連心。
荷疊平橋暗,萍稀敗舫沈。
城頭五通鼓,窗外萬家砧。
異縣魚投浪,當年鳥共林。
八行香未滅,千里夢難尋。
未肯暌良願,空期嗣好音。
他時因詠作,猶得比南金。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 寄:寄送。
- 渚宮:古代楚國的宮名,在今湖北省江陵縣。
- 遺民:指因戰亂等原因而流離失所的百姓。
- 弘裏生:人名,可能是詩人的朋友或同鄉。
- 柳弱:柳樹柔弱。
- 湖堤:湖邊的堤岸。
- 曲:彎曲。
- 籬疏:籬笆稀疏。
- 水巷:水邊的小巷。
- 酒闌:酒宴將盡。
- 初促席:剛開始催促撤席。
- 歌罷:歌聲結束。
- 分襟:分別,離別。
- 波月:月光照在波面上。
- 欺華燭:月光使華麗的燭光顯得暗淡。
- 汀雲:水邊平地上的雲。
- 潤故琴:使舊琴顯得更加溼潤。
- 鏡清:水面如鏡般清澈。
- 花並蒂:兩朵花共用一個蒂。
- 牀冷:牀鋪顯得冷清。
- 簟連心:竹蓆與心相連,形容思念之情。
- 荷疊:荷葉重疊。
- 平橋:平坦的橋。
- 暗:昏暗。
- 萍稀:浮萍稀少。
- 敗舫沈:破敗的船沉沒。
- 五通鼓:古代城頭報時的鼓聲。
- 萬家砧:許多家庭在砧板上搗衣的聲音。
- 異縣:他鄉。
- 魚投浪:魚躍入波浪。
- 八行香:指書信,古代書信多用八行紙。
- 未滅:未消失。
- 千里夢:遙遠的夢想。
- 難尋:難以追尋。
- 暌良願:違背美好的願望。
- 嗣好音:繼續聽到好消息。
- 詠作:吟詠的作品。
- 南金:南方出產的優質金屬,比喻優秀的詩文。
翻譯
柳樹柔弱地垂在湖堤的彎曲處,籬笆稀疏地圍繞着水邊的小巷。酒宴將盡,我們剛開始撤席,歌聲結束,即將分別。月光照在波面上,使華麗的燭光顯得暗淡,水邊平地上的雲使舊琴顯得更加溼潤。水面如鏡般清澈,兩朵花共用一個蒂,牀鋪顯得冷清,竹蓆與心相連,形容思念之情。荷葉重疊,平坦的橋顯得昏暗,浮萍稀少,破敗的船沉沒。城頭傳來報時的鼓聲,窗外是許多家庭在砧板上搗衣的聲音。他鄉的魚躍入波浪,當年的鳥兒共棲樹林。書信的香氣未消失,遙遠的夢想難以追尋。不願違背美好的願望,空等繼續聽到好消息。將來若因吟詠而作,仍能比作南方的優質金屬,比喻優秀的詩文。
賞析
這首作品描繪了離別時的景象和情感,通過自然景物的描寫,如柳樹、湖堤、水巷等,營造出一種淒涼而又美麗的氛圍。詩中運用了許多意象,如「波月欺華燭」、「汀雲潤故琴」,巧妙地表達了月光和雲彩對周圍環境的影響,增強了詩的意境。後半部分則轉向對未來的期待和對過去的回憶,表達了對友人的思念和對未來的美好願望。整首詩語言優美,情感真摯,展現了溫庭筠詩歌的獨特魅力。