(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 虛閤(xū gé):空曠的樓閣。
- 披衣:穿上衣服。
- 寒階:寒冷的臺階。
- 踏葉:踩在落葉上。
- 中夜:半夜。
- 上方:高處,這裏指雲居寺的高處。
- 靄(ǎi):霧氣。
- 喧餘:喧鬧之餘。
- 澗聲:山澗的水聲。
- 祗應(zhǐ yīng):只是,僅僅。
- 愁恨事:憂愁和怨恨的事情。
- 曉光:晨光。
翻譯
空曠的樓閣中,我披上衣服坐着,寒冷的臺階上,我踩着落葉行走。 夜半時分,星星稀少,而高處的圓月格外明亮。 霧氣散盡,林中失去了顏色,喧鬧之餘,山澗的水聲依舊。 只是那些憂愁和怨恨的事情,隨着晨光再次浮現。
賞析
這首詩描繪了詩人在雲居寺高處的深夜靜思。詩中,「虛閤披衣坐,寒階踏葉行」展現了詩人孤獨而靜謐的夜晚,而「衆星中夜少,圓月上方明」則通過對比,突出了月光的明亮和夜空的寧靜。後兩句「靄盡無林色,喧餘有澗聲」進一步以自然景象的變遷,反映出詩人內心的波動。最後,「祗應愁恨事,還逐曉光生」表達了詩人對憂愁和怨恨的無奈,這些情感隨着晨光再次被喚醒,增添了詩的哀愁氛圍。整首詩語言凝練,意境深遠,表達了詩人對世事無常和人生哀愁的深刻感悟。