詩三百三首

· 寒山
寒山無漏巖,其巖甚濟要。 八風吹不動,萬古人傳妙。 寂寂好安居,空空離譏誚。 孤月夜長明,圓日常來照。 虎丘兼虎溪,不用相呼召。 世間有王傅,莫把同周邵。 我自遁寒巖,快活長歌笑。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 無漏巖:指沒有漏洞的巖石,比喻堅固不動搖。
  • 八風:彿教用語,指世間八種境界的風:利、衰、燬、譽、稱、譏、苦、樂。
  • 萬古:極言時間長久。
  • 寂寂:形容非常安靜。
  • 空空:彿教用語,指一切皆空。
  • 譏誚:諷刺嘲笑。
  • 孤月:單獨的月亮。
  • 圓日:圓滿的太陽。
  • 虎丘兼虎谿:指虎丘山和虎谿,均爲地名。
  • 王傅:指王公貴族的師傅,這裡可能指有影響力的人物。
  • 周邵:周公和邵公,古代賢臣。
  • :隱居。

繙譯

寒山的巖石堅固無漏,這巖石極爲重要。 八方之風吹不動它,自古以來人們傳頌其妙。 安靜地安居,遠離諷刺嘲笑。 孤月在夜晚長久明亮,圓日在白天照耀。 虎丘山和虎谿,無需相互召喚。 世間雖有王公貴族的師傅,但不要將他們與周公和邵公相提竝論。 我隱居在寒巖,快樂地長歌歡笑。

賞析

這首詩表達了詩人寒山對隱居生活的曏往和滿足。詩中,“無漏巖”象征著堅固不動搖的心境,而“八風吹不動”則強調了這種心境的堅定。通過“寂寂好安居,空空離譏誚”,詩人描繪了一種超脫世俗、甯靜自得的生活狀態。最後,詩人以“我自遁寒巖,快活長歌笑”作結,展現了他對隱居生活的熱愛和滿足,以及對世俗名利的超然態度。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人對隱逸生活的理想化追求。

寒山

寒山

寒山,字、號均不詳,唐代首都長安(今陝西西安)人。出身於官宦人家,多次投考不第,被迫出家,三十歲後隱居於浙東天台山,享年一百多歲。嚴振非《寒山子身世考》中更以《北史》、《隋書》等大量史料與寒山詩相印證,指出寒山乃爲隋皇室後裔楊瓚之子楊溫,因遭皇室內的妒忌與排擠及佛教思想影響而遁入空門,隱於天台山寒巖。這位富有神話色彩的唐代詩人,曾經一度被世人冷落,然而隨着二十世紀的到來,其詩卻越來越多地被世人接受並廣泛流傳。正如其詩所寫:“有人笑我詩,我詩合典雅。不煩鄭氏箋,豈用毛公解。” ► 312篇诗文