洛原西望

· 曹鄴
築城畏不堅,城堅心自毀。 秦樹滿平原,秦人不居此。 猶爲泣路者,無力報天子。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 築城:建造城牆。
  • 畏不堅:害怕不夠堅固。
  • 心自毀:內心自我毀滅。
  • 秦樹:指秦地的樹木。
  • 滿平原:遍佈平原。
  • 泣路者:在路邊哭泣的人。
  • 無力報天子:沒有能力回報皇帝。

翻譯

建造城牆時害怕它不夠堅固,但城牆堅固了,內心卻自我毀滅。 秦地的樹木遍佈平原,但秦人卻不居住在這裏。 我仍然是在路邊哭泣的人,沒有能力回報皇帝。

賞析

這首詩通過對比城牆的堅固與內心的脆弱,以及秦地繁榮與秦人的離去,表達了作者對現實社會的深刻反思。詩中「築城畏不堅,城堅心自毀」一句,既揭示了物質與精神之間的矛盾,也反映了作者對人生價值的思考。後兩句則抒發了作者對無力改變現狀的無奈與悲憤,體現了其深沉的愛國情懷。整首詩語言簡練,意境深遠,情感真摯,是一首具有深刻社會意義的佳作。

曹鄴

曹鄴

曹鄴,字鄴之,桂州(桂林)陽朔人,與晚唐著名詩人劉駕、聶夷中、於濆、邵謁、蘇拯齊名,而以曹鄴才穎最佳。曹鄴曾擔任吏部郎中、洋州刺史、祠部郎中等職務。 ► 110篇诗文