江西送人
八月江上樓,西風令人愁。
攜酒樓上別,盡見四山秋。
但愁今日知,莫作他時疑。
郎本不住此,無人泣望歸。
何水不生波,何木不改柯。
遙知明日恨,不如今日多。
將心速投人,路遠人如何。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 攜酒:帶着酒。
- 盡見:全都看到。
- 但愁:只擔心。
- 莫作:不要成爲。
- 郎:古代對年輕男子的稱呼。
- 不住此:不住在這裏。
- 泣望歸:哭泣着盼望歸來。
- 何水不生波:哪裏的水不會起波瀾。
- 何木不改柯:哪棵樹不會改變枝條。
- 遙知:遠遠地知道。
- 明日恨:明天的遺憾。
- 將心速投人:迅速將心意投向他人。
- 路遠人如何:路途遙遠,人又該怎麼辦。
翻譯
八月站在江邊的樓上,西風吹來,讓人感到憂愁。帶着酒在樓上與朋友告別,四周的山都染上了秋色。只擔心今天的事情,不要成爲將來時的疑惑。你本來就不住在這裏,沒有人會哭泣着盼望你歸來。哪裏的水不會起波瀾,哪棵樹不會改變枝條。遠遠地知道明天的遺憾,不如今天的多。迅速將心意投向他人,路途遙遠,人又該怎麼辦。
賞析
這首詩描繪了八月江邊樓上的離別場景,通過西風、秋山等自然景象,烘托出離別的愁緒。詩中「但愁今日知,莫作他時疑」表達了詩人對當下情感的珍視,不願留下未來的疑惑。後句通過自然界的變遷,暗示人生的無常和未來的不確定性,強調了把握當下的重要性。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人對離別和人生變遷的深刻感悟。