(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 等量:相等的分量。
- 紅縷:紅色的絲線。
- 晶熒:明亮閃爍。
- 勻圓:均勻圓潤。
- 玉潭:玉石般清澈的水潭。
- 盈尺:滿一尺,形容水深。
- 金地:金色的地麪。
- 兩條冰:形容水珠像兩條冰一樣。
- 輪時:轉動時。
- 星侵彿:星星倣彿要侵犯彿像。
- 掛処:懸掛的地方。
- 露滴僧:露珠倣彿要滴在僧人身上。
- 琉瓈:琉璃,一種透明或半透明的寶石。
- 殿:宮殿。
- 月爲燈:月亮作爲照明。
繙譯
相等的紅色絲線貫穿明亮的水晶珠,人們都說它們均勻圓潤,其他珠子難以超越。 鑿開玉石般清澈的水潭,水深滿一尺,水珠像兩條冰一樣被琢磨成形。 轉動時擔心星星倣彿要侵犯彿像,懸掛的地方常疑露珠倣彿要滴在僧人身上。 幾次深夜尋找都找不到,衹有琉璃般的宮殿和月亮作爲照明。
賞析
這首作品描繪了一串精美的水晶唸珠,通過細膩的筆觸展現了唸珠的美麗和神秘。詩中運用了豐富的意象和比喻,如“紅縷貫晶熒”、“鑿斷玉潭盈尺水”等,形象生動地描繪了唸珠的材質和形態。同時,通過“輪時秪恐星侵彿”、“掛処常疑露滴僧”等句,表達了唸珠在宗教儀式中的重要地位和人們對它的敬畏之情。最後兩句“幾度夜深尋不著,琉瓈爲殿月爲燈”則營造了一種幽靜神秘的氛圍,使讀者倣彿置身於一個充滿宗教氣息的場景中。