(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 攻:指責,批評。
- 惡:缺點,錯誤。
- 伐:誇耀。
- 善:優點,美德。
- 祿:俸祿,指官職或收入。
- 慮:擔憂,考慮。
- 交淺:關係淺薄,指不深入瞭解。
- 茲:此,這。
- 小子:謙稱自己,相當於「我」。
翻譯
不必去指責他人的缺點,也不必誇耀自己的優點。 做得到的事情就去做,做不到的就放棄。 俸祿多了擔憂也多,言辭深了考慮的交情卻淺。 如果聽到了這些話,並且能記住這些話,我這個年輕人應當自己明白。
賞析
這首詩簡潔而深刻,表達了作者對於人際關係和個人修養的看法。詩中「不須攻人惡,何用伐己善」一句,既體現了寬容待人的態度,也告誡人們不要自滿自誇。後幾句則通過對比「祿厚憂積大」與「言深慮交淺」,揭示了物質與精神、表面與實質之間的矛盾,提醒人們要深思熟慮,不被表象所迷惑。整首詩語言樸實,寓意深遠,是一首富有哲理的佳作。