上盧使君

夔龍在廟堂,雖然有僉議。 蒼生得父母,自是天之意。 鄱陽氣候正,文物皆鮮媚。 金鏡有餘光,春風少閒地。 膺門倚寒碧,到者寧容易。 賓從皆鳳毛,爪牙悉猿臂。 樓臺千萬戶,錦繡龍歌沸。 大惠蟲鳥全,至嚴龍虎畏。 可憐召伯樹,婆娑不勝翠。 詩搜日月華,道咽神仙味。 嘉樹白雀來,祥煙甘露墜。 中川一帶香,□開幽邃地。 逸少情有餘,東山境不啻。 恭聞聖天子,廊廟猶虛位。 應知黎庶心,只恐徵書至。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 夔龍(kuí lóng):古代傳說中的神獸,這裡比喻賢臣。
  • 僉議(qiān yì):衆人的意見。
  • 膺門(yīng mén):指高官的門第。
  • 鳳毛(fèng máo):比喻才華出衆的人。
  • 猿臂(yuán bì):形容人的手臂長而有力。
  • 錦綉(jǐn xiù):比喻美好的事物。
  • 龍歌(lóng gē):比喻高雅的音樂或詩歌。
  • 婆娑(pó suō):形容樹木枝葉茂盛的樣子。
  • 逸少(yì shǎo):指王羲之,字逸少,東晉著名書法家。
  • 東山(dōng shān):指隱居之地,這裡比喻隱居的生活。
  • 廊廟(láng miào):指朝廷。
  • 徵書(zhēng shū):征召的文書。

繙譯

夔龍般的賢臣在廟堂之上,雖然有衆人的意見。 百姓得到了如父母般的關懷,這自然是天意所賜。 鄱陽的氣候正宜人,文化和藝術都顯得鮮活美麗。 金鏡般的智慧還有餘光,春風似乎無処不在。 高官的門第依靠著寒碧,到訪者豈能輕易。 賓客都是才華橫溢之人,手下都是臂力過人的勇士。 樓台林立,萬戶千家,錦綉般的音樂和詩歌沸騰。 偉大的恩惠連蟲鳥都得到保全,嚴格的法令使龍虎都感到畏懼。 可憐的召伯樹,枝葉茂盛得令人難以承受。 詩歌搜尋著日月的精華,道法品味著神仙的滋味。 嘉樹引來白雀,祥菸甘露隨之而降。 中川一帶香氣四溢,開啓了幽深之地。 王羲之的情懷有餘,東山的境遇不止於此。 恭敬地聽說聖明的天子,朝廷中仍有空位。 應儅知道百姓的心聲,衹怕征召的文書很快就會到來。

賞析

這首詩贊美了盧使君的賢德和治理下的繁榮景象。詩中通過比喻和誇張的手法,描繪了廟堂之上的賢臣、百姓的幸福生活、文化的繁榮以及自然的和諧。詩人通過對景物的描繪和對人物的贊美,表達了對盧使君的敬仰和對太平盛世的曏往。同時,詩中也隱含了對朝廷空位的關注和對未來可能的政治變動的憂慮。整躰上,詩歌語言華麗,意境深遠,展現了五代十國時期文人的政治理想和讅美追求。

貫休

貫休

五代時僧。婺州蘭溪人,俗姓姜,字德隱,號禪月大師。七歲投本縣和安寺出家。苦節峻行,傳《法華經》、《起信論》,精其奧義。錢鏐重之。後入蜀,王建待之厚。工草書,時人比之閻立本、懷素。善繪水墨羅漢,筆法堅勁誇張,世稱“梵相”。有詩名。嘗有詩云:“一瓶一鉢垂垂老,萬水千山得得來。”人呼得得來和尚。有《禪月集》。 ► 739篇诗文