奉和御製春臺望

青陽布王道,玄覽陶真性。欣若天下春,高逾域中聖。 神皋類觀賞,帝裏如懸鏡。繚繞八川浮,岧嶢雙闕映。 曉色遍昭陽,晴雲卷建章。華滋的皪丹青樹,顥氣氤氳金玉堂。 尚有靈蛇下鄜畤,還徵瑞寶入陳倉。自昔秦奢漢窮武,後庭萬餘宮百數。 旗回五丈殿千門,連綿南隥出西垣。廣畫螓蛾誇窈窕,羅生玳瑁象昆崙。 乃眷天晴興隱恤,古來土木良非一。荊臨章觀趙叢臺,何如堯階將禹室。 層欄䆗窱下龍輿,清管逶迤半綺疏。一聽南風引鸞舞,長謠北極仰鶉居。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 青陽:指春天。
  • 玄覽:深遠的觀察。
  • 陶真性:陶冶性情。
  • 神皋:指京城附近的地方。
  • 帝裏:指帝王的居所。
  • 繚繞:環繞。
  • 岧嶢:高聳的樣子。
  • 昭陽:宮殿名。
  • 建章:宮殿名。
  • 華滋:繁盛。
  • 的皪:明亮的樣子。
  • 顥氣:白氣,指雲氣。
  • 氤氳:瀰漫。
  • 靈蛇:神話中的蛇。
  • 鄜畤:地名,在今陝西省。
  • 瑞寶:吉祥的寶物。
  • 陳倉:地名,在今陝西省。
  • 荊臨章觀:荊州臨章的觀景臺。
  • 趙叢臺:趙國的叢臺。
  • 堯階將禹室:堯帝和禹王的宮殿。
  • 䆗窱:深遠的樣子。
  • 龍輿:皇帝的車駕。
  • 綺疏:華麗的窗戶。
  • 南風引鸞舞:指南風可以引來鸞鳥舞蹈。
  • 長謠:長歌。
  • 北極仰鶉居:仰望北極星,比喻嚮往高遠。

翻譯

春天佈滿了王道,深遠的觀察陶冶了性情。欣喜如天下春回,高聳超越了域中的聖境。 京城附近如同觀賞之地,帝王的居所如同懸掛的明鏡。環繞着八川浮現,高聳的雙闕相互映照。 清晨的陽光灑滿昭陽宮,晴朗的雲捲起建章宮。繁盛的丹青樹明亮耀眼,白氣瀰漫在金玉堂。 還有靈蛇從鄜畤下來,吉祥的寶物被帶入陳倉。自古以來,秦朝奢侈,漢朝窮兵黷武,後宮有萬餘宮殿百數。 旗幟迴旋在五丈殿的千門,連綿的南隥延伸出西垣。廣畫的螓蛾誇耀着窈窕,羅生玳瑁象昆崙。 於是天晴時興起隱居的念頭,古來的土木建築良非一。荊州臨章的觀景臺,趙國的叢臺,怎能比得上堯帝和禹王的宮殿。 層層的欄杆下是皇帝的車駕,清管的音樂逶迤半開綺疏。一聽南風引來鸞鳥舞蹈,長歌仰望北極星,嚮往高遠。

賞析

這首作品描繪了春天的盛景和帝都的繁華,通過對比古今建築和帝王宮殿,表達了對古代聖王時代的嚮往和對現實奢華的不滿。詩中運用了豐富的意象和華麗的辭藻,如「青陽布王道」、「玄覽陶真性」等,展現了春天的生機和帝都的壯麗。同時,通過對「荊臨章觀」、「趙叢臺」與「堯階將禹室」的對比,抒發了對古代簡樸而崇高生活的懷念。整首詩語言優美,意境深遠,體現了賀知章深厚的文學功底和對時代變遷的深刻感悟。

賀知章

賀知章

賀知章,字季真,晚年自號四明狂客,漢族,唐代著名詩人、書法家,越州永興(今浙江蕭山)人。少時就以詩文知名。唐武后(武則天)證聖元年(695)中乙未科狀元,授予國子四門博士,遷太常博士。後歷任禮部侍郎、祕書監、太子賓客等職。爲人曠達不羈,有“清談風流”之譽,晚年尤縱,自號“四明狂客”、“祕書外監”。八十六歲告老還鄉,旋逝。屬於盛唐前期詩人,又是著名書法家。作品大多散佚,現僅存二十首。 ► 23篇诗文