郊廟歌辭禪社首樂章其二太和

肅我成命,於昭黃只。 裘冕而祀,陟降在斯。 五音克備,八變聿施。 緝熙肆靖,厥心匪離。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • :嚴肅,莊重。
  • 成命:已經確定的命令或安排。
  • :明亮,顯著。
  • 黃只:指古代祭祀時所用的黃色器物,這裏泛指祭祀用品。
  • 裘冕:指穿着禮服和冠冕,即正式的祭祀服裝。
  • :祭祀。
  • 陟降:升降,這裏指神靈的降臨和離去。
  • 五音:古代音樂中的五個基本音階,即宮、商、角、徵、羽。
  • 克備:能夠完備,齊全。
  • 八變:指音樂中的八種變化,這裏泛指音樂的豐富變化。
  • 聿施:迅速實施。
  • 緝熙:光明,這裏指祭祀的莊嚴和神聖。
  • 肆靖:指祭祀的秩序和安寧。
  • 厥心:其心,指祭祀者的心意。
  • 匪離:不離,即始終如一。

翻譯

莊重地執行已定的命令,明亮的祭祀用品擺放在那裏。 穿着禮服和冠冕進行祭祀,神靈在此降臨和離去。 五音齊全,音樂的八種變化迅速展現。 祭祀莊嚴神聖,秩序安寧,祭祀者的心意始終如一。

賞析

這首作品描繪了古代祭祀的莊嚴場景,通過「肅我成命」、「裘冕而祀」等詞句,展現了祭祀的正式和莊重。詩中「五音克備,八變聿施」體現了音樂在祭祀中的重要作用,而「緝熙肆靖,厥心匪離」則表達了祭祀者對神靈的虔誠和敬仰。整體上,詩歌語言凝練,意境深遠,充分展現了古代祭祀文化的神聖與莊嚴。

賀知章

賀知章

賀知章,字季真,晚年自號四明狂客,漢族,唐代著名詩人、書法家,越州永興(今浙江蕭山)人。少時就以詩文知名。唐武后(武則天)證聖元年(695)中乙未科狀元,授予國子四門博士,遷太常博士。後歷任禮部侍郎、祕書監、太子賓客等職。爲人曠達不羈,有“清談風流”之譽,晚年尤縱,自號“四明狂客”、“祕書外監”。八十六歲告老還鄉,旋逝。屬於盛唐前期詩人,又是著名書法家。作品大多散佚,現僅存二十首。 ► 23篇诗文