杏林圖

· 樑蘭
夫子教人種杏花,於今繞屋是丹砂。 過橋野叟如相問,不比尋常賣酒家。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 杏林:指種植杏樹的園林。
  • 夫子:古代對男子的尊稱,這裡指教導種植杏花的人。
  • 丹砂:一種紅色的鑛物,這裡比喻杏花的紅色。
  • 過橋:走過橋梁。
  • 野叟:指田野中的老者。
  • 尋常:平常,普通。

繙譯

夫子教導人們種植杏花,如今環繞房屋的都是如丹砂般紅豔的杏花。 走過橋梁的田野老者如果問起,這裡可不像普通的賣酒人家。

賞析

這首作品描繪了一幅田園風光,通過“杏林”和“丹砂”的比喻,生動地展現了杏花的豔麗。詩中“過橋野叟”的設問,增添了詩意的互動,同時也暗示了這片杏林的非凡之処,不同於尋常的田園景象。整首詩語言簡練,意境優美,表達了對田園生活的贊美和對自然美景的訢賞。

樑蘭

明江西泰和人,字庭秀,又字不移。師陳一德。工詩,但才調不如師。間居不仕,自號畦樂。有《畦樂詩集》。 ► 229篇诗文