(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 白鹿:指白鹿山,地名。
- 一徑開:一條小路通向。
- 故人:老朋友。
- 載酒:帶着酒。
- 南隅社:地名,可能是一個社團或聚會的地點。
- 招飲:邀請喝酒。
- 北海杯:北海,古代地名,此處指酒杯,可能因北海產酒而得名。
- 好雨:及時雨。
- 沾席:指雨點滴落在席子上。
- 清風:涼爽的風。
- 留題:在牆壁或特定地方題詩。
- 翩翩雅:形容詩文風格優雅。
- 河東八斗才:河東,地名,八斗才指才學很高,源自東晉謝靈運稱頌曹植的話「天下才共一石,曹子建獨得八斗」。
翻譯
白鹿山下的小路通向一處,老朋友帶着酒來與我一同徘徊。 我們在南隅社尋幽探勝,共同舉杯暢飲。 及時的雨滴落在池邊的席子上,涼爽的風從江上吹來。 留下詩篇,風格優雅,盡顯河東才子的八斗之才。
賞析
這首作品描繪了夏日與故人相聚的愉快場景,通過「白鹿山河」、「南隅社」等地點的描寫,營造出一種寧靜而詩意的氛圍。詩中「好雨池邊沾席過,清風江上逐人來」巧妙地結合了自然景象與人文活動,表達了與友人共享自然美景的愜意。結尾的「留題賦就翩翩雅,盡是河東八斗才」則讚美了參與者的才情,展現了文人雅集的盛況。