(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 曉騎:清晨騎馬。
- 凌風:乘風,順風。
- 倒裳:形容匆忙中衣裳穿顛倒。
- 玄真侶:指志同道合的朋友。
- 惠我:對我施惠。
- 肘後方:指醫書,這裏比喻寶貴的建議或幫助。
- 岸轉:岸邊轉彎處。
- 漁歌:漁民的歌謠。
- 匏尊:用葫蘆製成的酒器。
- 江亭:江邊的亭子。
- 元漫郎:指高人,即有才學而不拘小節的人。
翻譯
清晨騎馬順風而行,興致勃勃,卻因主人忙碌而自嘲衣裳穿反。感激你這位舊日誌同道合的朋友,贈予我寶貴的建議。岸邊轉彎處,漁歌悠揚,夕陽斜照;春天留下的燕語,背對着斜陽。我羨慕江邊亭子的美好,卻獨自感到羞愧,因爲我不如那位高人般灑脫。
賞析
這首作品描繪了清晨騎馬訪友的情景,通過「倒裳」、「漁歌」、「燕語」等生動細節,展現了詩人與友人的深厚情誼及對自然美景的欣賞。詩中「匏尊卻羨江亭好」一句,既表達了對江亭美景的嚮往,也隱含了對高人灑脫生活的羨慕與自愧不如之情,情感真摯,意境深遠。