華堂天曉歌爲年丈居泉誕子作

漢家獲鼎已名年,寶篆羌傳出海邊。 柱下金環君信不,有文掌上尚依然。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 華堂:華麗的房屋。
  • 天曉:天亮。
  • 年丈:對年長者的尊稱。
  • 誕子:生子。
  • 漢家:指漢朝。
  • 獲鼎:獲得寶鼎,象徵國家的吉祥和權威。
  • 寶篆:指寶鼎上的銘文,這裏可能指珍貴的文獻或消息。
  • 羌傳:從邊遠地區傳來。
  • 海邊:指邊疆或海外。
  • 柱下金環:可能指古代官員的服飾或標誌,這裏比喻珍貴的事物。
  • 君信不:您是否相信。
  • 有文掌上:掌上有文,指手掌上的紋路,比喻天賦或命運。

翻譯

在華麗的房屋中,天剛亮時爲年長的居泉先生慶祝生子而作。 漢朝獲得寶鼎已用年號命名,珍貴的銘文從海邊傳來。 您是否相信,那珍貴的柱下金環並不存在,但您掌上的紋路依舊顯示着天賦。

賞析

這首詩以漢朝獲得寶鼎的典故開篇,引出對年長者居泉先生生子喜事的祝賀。詩中「寶篆羌傳出海邊」一句,既展現了寶鼎銘文的珍貴,又暗含了喜訊傳來的遙遠和珍貴。後兩句通過對「柱下金環」與「有文掌上」的對比,表達了對居泉先生天賦和命運的肯定,同時也體現了詩人對傳統文化的尊重和對個人命運的深刻理解。整首詩語言凝練,意境深遠,既展現了歷史典故的魅力,又體現了對個人喜事的真誠祝福。

張子翼

張子翼,字汝臨,號事軒。瓊山人。明世宗嘉靖二十五年(一五四六)亞魁。授武昌縣教諭,升廣西陸川知縣。在任五年,祀名宦。歸田後閉門課子,與海瑞、王弘誨詩簡往來,傳爲韻事。有《事軒摘稿》。《海南叢書》第五冊有傳。張子翼詩,以民國二十年(一九三一)海口海南書局印行之《海南叢書》第五冊《張事軒摘稿》爲底本,校以明陳是集《溟南詩選》所錄張子翼詩。 ► 191篇诗文