將進酒

· 張萱
將進酒,問青天。富兒有酒不解飲,貧兒解飲腰無錢。 安得酒泉捲上天中央,四時盡傾瀉,令我四海共醉常陶然。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 將進酒:請飲酒。
  • 解飲:懂得飲酒的樂趣。
  • 酒泉:傳說中酒水湧出的泉眼,比喻豐富的酒源。
  • :卷起。
  • 四時:四季。
  • 傾瀉:大量流出。
  • 四海:指全天下。
  • 陶然:形容非常快樂、滿足的樣子。

繙譯

請飲酒,我問青天。富有的人有酒卻不懂得飲酒的樂趣,貧窮的人懂得飲酒卻腰間無錢。 怎樣才能讓那酒泉卷到天中央,四季不停地大量流出酒水,讓我四海之內的人們共同暢飲,永遠陶醉在快樂之中。

賞析

這首作品通過對比富人和窮人在飲酒上的不同境遇,表達了對平等分享酒樂的曏往。詩中“酒泉捲上天中央”的想象,展現了詩人對於理想世界的憧憬,希望酒能如泉水般源源不斷,讓所有人都能享受到飲酒的快樂,躰現了詩人對社會公平和人間歡樂的深切渴望。

張萱

明松江府上海人,字德暉,號頤拙。弘治十五年進士。官至湖廣佈政司參議,主糧儲。立法禁處侵尅等積弊,忤巡撫意,遂引疾致仕。 ► 1538篇诗文