園居六十章

· 張萱
月明曾約老漁翁,爲伴玄真白浪中。 龜枕網簾涼夢熟,洞庭春色豈無功。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 玄真:指黑色的真絲。這裡可能指黑色的船帆或漁網。
  • 龜枕:古代一種形狀似龜的枕頭,用於支撐頭部,有助於睡眠。
  • 網簾:用漁網做成的簾子,可能用於遮擋或裝飾。
  • 洞庭春色:指洞庭湖春天的美景,這裡可能比喻美好的夢境或心境。

繙譯

月光下,我曾與老漁翁約定,一同在白浪中相伴,以黑色真絲爲伴。 使用龜形枕頭和漁網簾子,我享受著涼爽的熟睡,洞庭湖春天的美景豈能無功於這美好的夢境。

賞析

這首詩描繪了詩人與老漁翁在月光下的約定,以及他們在船上享受的甯靜夜晚。詩中“月明曾約老漁翁,爲伴玄真白浪中”表達了詩人對自然與友情的曏往,而“龜枕網簾涼夢熟,洞庭春色豈無功”則進一步以洞庭湖的春色比喻夢境的美好,展現了詩人對生活的熱愛和對美好事物的追求。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人對簡單生活的曏往和對自然美景的贊美。

張萱

明松江府上海人,字德暉,號頤拙。弘治十五年進士。官至湖廣佈政司參議,主糧儲。立法禁處侵尅等積弊,忤巡撫意,遂引疾致仕。 ► 1538篇诗文