扇頭送庸修侄

珠江尊酒送行舟,灼灼文光射鬥牛。 莫訝當年銜虎尾,預知此去奪龍頭。 雲移帆影添杯色,風舞花絲作酒籌。 囑爾皇都得意後,紫泥封寄舊書樓。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 灼灼:形容光亮、鮮明的樣子。
  • 文光:指文采或才華的光輝。
  • 鬥牛:指天上的鬥宿和牛宿,這裏比喻高遠的志向或目標。
  • :驚訝。
  • 銜虎尾:比喻處於危險或困難的境地。
  • 奪龍頭:比喻取得領先或成功。
  • 酒籌:飲酒時用來計數的工具,這裏指飲酒的樂趣。
  • 紫泥:古代用來封印的紫色泥封,這裏指官方的文書或封賞。

翻譯

在珠江邊設宴送別侄子,他的才華如灼灼的光芒直射鬥牛星宿。 不要驚訝他當年曾面臨困境,因爲他即將去取得成功。 雲彩移動,帆影映入酒杯,增添了酒色;風中花絲飄舞,作爲飲酒的樂趣。 囑咐你在京城取得成功後,用紫泥封好的信件寄回這舊書樓。

賞析

這首詩是明代張嗣綱爲其侄子送行時所作,表達了對侄子才華的讚賞和對未來成功的預祝。詩中「灼灼文光射鬥牛」形象地描繪了侄子的才華橫溢,而「預知此去奪龍頭」則充滿了對侄子未來的信心和期待。後兩句通過對景物的描寫,增添了詩的意境和情感色彩,最後以對侄子的囑咐和期待作結,情感真摯,寓意深遠。

張嗣綱

張嗣綱,字效忠。清遠人。少懷大志,及長,閉戶潛修,於經史外,更習《六韜》《三略》。明神宗萬曆十六年(一五八八)、二十二年(一五九四)、二十五年(一五九七)連中三榜武魁。按例,官拜新安南頭參將,年八十有五而卒。有《戈餘詩草》二卷。事見民國《清遠縣誌》卷一〇。 ► 230篇诗文