(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 甲戌:指明朝萬曆二十二年(1594年)。
- 閏中秋:在閏月中秋的夜晚。
- 陸明府:陸姓的官員,明府是對縣令的尊稱。
- 更闌:夜深。
- 木雁:古代傳說中的神鳥,這裏可能指門上的木雕或畫。
- 題門:在門上題字或詩。
- 指又彈:手指輕敲,可能指敲門或彈琴。
- 月閏:閏月中的月亮。
- 玉盤:比喻圓月。
- 秋中:中秋時節。
- 桂影:桂樹的影子,常用來象徵中秋。
- 重攀:再次攀折,指再次欣賞。
- 此夕:這個夜晚。
- 秋亦殘:秋天也將結束。
- 安得:怎能得到。
- 長分末照:長久地分享這最後的月光。
- 奉清歡:享受清雅的歡樂。
翻譯
在甲戌年的閏中秋夜,我獨自坐着思念陸明府,夜深了,我對着月亮坐着,手指輕敲着門上的木雁題字。閏月中的月亮再次圓滿,中秋時節的桂樹影子也再次被我欣賞。去年的這個時候秋天即將結束,而明年的這個時候秋天也將結束。我多麼希望能年年都遇到這樣的閏月,長久地分享這最後的月光,享受清雅的歡樂。
賞析
這首作品表達了作者在閏中秋夜對遠方友人的深切思念。詩中通過對月亮的描繪和對時間的感慨,展現了作者對美好時光的珍惜和對友情的渴望。詩的語言優美,意境深遠,通過對自然景物的細膩描繪,傳達了作者內心的情感波動。整首詩情感真摯,讀來令人動容。