秋興

白露盈盈上碧枝,蒹葭正老月明時。 危樓獨倚聽歌細,靜榻孤眠琢句遲。 歷亂鬆棲烏夢幻,縱橫楓落鹿蹤迷。 琅玕戛玉千竿外,疑有高人住水湄。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 白露:秋天的露水。
  • 盈盈:形容水珠圓潤的樣子。
  • 蒹葭:蘆葦。
  • 危樓:高樓。
  • 琢句:斟酌詩句。
  • 歷亂:雜亂無章。
  • 琅玕:美玉。
  • 戛玉:敲擊玉石的聲音。
  • 水湄:水邊。

翻譯

秋天的露水圓潤地掛在碧綠的枝頭,蘆葦正茂盛,月光皎潔。 獨自倚在高樓上,靜靜聆聽歌聲,躺在安靜的牀上,慢慢斟酌詩句。 雜亂的松樹上,烏鴉的夢境似乎也變得迷茫,楓葉飄落,鹿的蹤跡也難以尋覓。 在千竿竹林之外,美玉敲擊的聲音清脆,彷彿有高人隱居在水邊。

賞析

這首作品描繪了秋夜的靜謐與深遠。通過「白露」、「蒹葭」、「月明」等自然元素,營造出秋夜的清新與寧靜。詩中「危樓獨倚」與「靜榻孤眠」表達了詩人的孤獨與沉思。後兩句通過「琅玕戛玉」與「高人住水湄」的想象,增添了詩意的神祕與超脫,展現了詩人對隱逸生活的嚮往。

張孟兼

明浙江浦江人,名丁,以字行。洪武初征爲國子監學錄,與修《元史》。書成,授國子學錄,歷禮部主事、太常司丞。劉基嘗告太祖,孟兼文章,僅次於宋濂及基。出爲山西按察司僉事,懲治奸猾,令相牽引,每事輒株連數十人,吏民皆畏。擢山東按察司副使,布政使吳印系僧人還俗,孟兼輕侮之。印告太祖,太祖怒而殺之。有《白石山房逸稿》。 ► 48篇诗文