所属合集
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
相思(xiāng sī):思唸對方的心情。 紅豆(hóng dòu):古代指相思豆,寓意相思之情。 淚珠(lèi zhū):眼淚。
繙譯
早晨來到樹下詢問思唸之情,今年紅豆開了幾支。竝不是有千萬種憂愁,爲何卻都變成了淚珠滴落。
賞析
這首詩表達了詩人對思唸之情的描寫。詩中通過樹下詢問相思之情,紅豆開花的描繪,表達了對愛情的期盼和思唸。詩人用紅豆作爲象征,寄托了對愛情的美好祝願。整首詩情感真摯,意境優美,展現了詩人對愛情的深切思唸之情。
何吾騶
明廣東香山人,字龍友,號家岡。萬曆四十七年進士。官少詹事。崇禎六年擢禮部尚書,旋入閣,與首輔溫體仁不協,罷去。南明隆武帝召爲內閣首輔。閩疆既失,赴廣州,永曆帝以原官召之,引疾辭去。有《寶綸閣集》。
► 851篇诗文