謁陵宿昌平學舍

· 吳寬
閉門無事謝諸生,西舍支牀睡未成。 樹老不禁風勢急,山高空負月華明。 連槽疲馬時相齧,隔屋羣雞忽亂鳴。 安得故人來此宿,壁間持燭共題名。
拼音 分享图 朗读
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 謁陵:參拜陵墓。
  • 學舍:學校宿舍。
  • 謝諸生:謝絕學生們的拜訪。
  • 西舍:西邊的房間。
  • 支牀:支撐牀鋪。
  • 不禁:無法承受。
  • 月華:月光。
  • 連槽:馬槽相連,指馬匹衆多。
  • 疲馬:疲憊的馬。
  • 相齧:互相咬齧。
  • 隔屋:隔壁房間。
  • 羣雞:一羣雞。
  • 安得:怎能得到。
  • 故人:老朋友。
  • 壁間:牆壁之間。
  • 持燭:手持蠟燭。
  • 題名:題寫名字。

翻譯

閉門無事,謝絕了學生們的拜訪,我在西邊的房間裏支撐着牀鋪,卻難以入睡。老樹無法承受急促的風勢,山高之處空自辜負了明亮的月光。馬槽相連,疲憊的馬匹不時互相咬齧,隔壁房間的一羣雞忽然亂鳴。怎能得到老朋友來此共宿,我們在牆壁間手持蠟燭,共同題寫名字。

賞析

這首作品描繪了詩人在昌平學舍夜宿時的孤寂與思緒。通過「樹老不禁風勢急,山高空負月華明」的對比,表達了詩人對自然景象的敏感與對人生境遇的感慨。詩中「連槽疲馬時相齧,隔屋羣雞忽亂鳴」進一步以動物的喧囂反襯出詩人的孤獨。結尾處「安得故人來此宿,壁間持燭共題名」則流露出對友情的深切渴望。

吳寬

明蘇州府長洲人,字原博,號匏庵。爲諸生時,即有聲望,遍讀《左傳》、《史記》、《漢書》及唐宋大家之文。成化八年會試、廷試皆第一,授修撰。侍孝宗東宮,進講閒雅詳明。孝宗即位,遷左庶子,預修《憲宗實錄》,進少詹事兼侍讀學士。丁憂後,入東閣,專典誥敕。進禮部尚書。卒諡文定。寬行履高潔,不爲激矯,而自守以正。其詩深厚鬱,自成一家。兼工書法。有《匏庵集》。 ► 298篇诗文