西湖竹枝歌

鴛鴦宛在水中央,恰似阿儂初嫁郎。擲卻郎君金彈子,勸郎切莫打鴛鴦。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 鴛鴦:一種水鳥,常成對生活,比喻恩愛夫妻。
  • :好像,彷彿。
  • 阿儂:古代吳語中「我」的意思。
  • :扔,投。
  • 金彈子:金色的彈丸,這裏指彈弓用的彈丸。
  • 切莫:千萬不要。

翻譯

鴛鴦彷彿在水中央嬉戲,就像我初次嫁給心愛的郎君一樣。我扔掉了郎君的金色彈丸,勸他千萬不要去打那些鴛鴦。

賞析

這首作品通過描繪鴛鴦在水中的情景,巧妙地比喻了新婚夫婦的恩愛。詩中女子扔掉金彈子並勸阻郎君不要打鴛鴦,表達了她對愛情的珍視和對和諧生活的嚮往。整首詩語言簡練,意境優美,情感真摯,展現了元代民歌的獨特魅力。

陳秀民

元溫州人,一作嘉興人,字庶子。博學善書。爲武岡城步巡檢,知常熟州。歷江浙行中書省參知政事、翰林學士。有《寄情稿)。 ► 40篇诗文