重過西湖感事

· 陳杰
衣如飛鶉馬如狗,二尺錦囊香宇宙。 車如流水馬如龍,濯龍橋邊吹斷蓬。 諸公南渡亦不惡,百年西湖最行樂。 師王園地號山莊,戚畹洞天標水樂。 銅鋪珠箔錦爲茵,玉簫金管歌遏雲。 曲江三月勢絕倫,此佔四時長作春。 歲月無情留不住,園上送官洞更主。 當時一聚冶遊塵,雨打風飄去安所。 三間古屋餘老梅,千年放鶴歸來暮。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 飛鶉(chún):形容衣服破爛,像鶉鳥的羽毛一樣。
  • 錦囊:用錦緞製成的袋子,常用來裝貴重物品。
  • 濯龍橋:橋名,具體位置不詳。
  • 師王園地:指某位王公的園林。
  • 戚畹:指親戚的園林。
  • 銅鋪:銅製的門飾。
  • 珠箔:珠簾。
  • :墊子或褥子。
  • 遏雲:形容歌聲高亢,能使雲停止。
  • 曲江:地名,在今陝西省西安市。
  • 絕倫:無與倫比。
  • 銅鋪珠箔:形容裝飾華麗。
  • 錦爲茵:用錦緞做成的墊子。
  • 玉簫金管:指精美的樂器。
  • 歌遏雲:歌聲高亢到能使雲停止。
  • 曲江三月:指曲江在春天的景色。
  • 勢絕倫:景色無與倫比。
  • 此佔四時長作春:這裏四季如春。
  • 園上送官洞更主:園林被官府徵用,換了主人。
  • 冶遊:遊玩。
  • 雨打風飄:形容景物凋零。
  • 去安所:去向何方。
  • 三間古屋餘老梅:三間古老的房屋只剩下老梅樹。
  • 千年放鶴歸來暮:形容時間久遠,如同放飛的鶴在黃昏時歸來。

翻譯

穿着破爛如飛鶉的衣服,騎着瘦弱的馬,腰間掛着二尺長的錦囊,香氣瀰漫四方。車水馬龍,經過濯龍橋時,風吹散了馬車上的蓬。南渡的諸公也不覺得有什麼不好,因爲百年來,西湖一直是他們最快樂的遊玩之地。師王園地被稱爲山莊,戚畹的園林則以水樂爲名。銅製的門飾,珠簾,錦緞製成的墊子,玉簫金管的樂聲高亢到能使雲停止。曲江三月的景色無與倫比,這裏四季如春。歲月無情,園林被官府徵用,換了主人。當時聚集遊玩的塵埃,已被雨打風吹不知去向。三間古老的房屋只剩下老梅樹,如同放飛的鶴在黃昏時歸來,時間久遠。

賞析

這首作品通過對西湖昔日繁華與今日荒涼的對比,表達了詩人對時光流逝和世事變遷的感慨。詩中運用了豐富的意象和生動的比喻,如「衣如飛鶉馬如狗」、「車如流水馬如龍」,形象地描繪了過去的繁華景象。後文則通過「歲月無情留不住」、「雨打風飄去安所」等句,抒發了對往昔的懷念和對現實的無奈。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯,展現了詩人對歷史變遷的深刻洞察和對美好時光的無限留戀。

陳杰

洪州豐城(今屬江西)人,字燾父。宋理宗淳祐十年(西元一二五○年)進士,授贛州簿。歷知江陵縣,江南西路提點刑獄兼制置司參謀。據集中詩篇,知其還做過知州和短期朝官。宋亡,隱居東湖。有《自堂存稿》十三卷(《宋史藝文志補》),已佚。清四庫館臣據《永樂大典》輯爲四卷。清同治《豐城縣誌·卷十六》有傳。 陳杰詩,以影印文淵閣《四庫全書》本爲底本。校以《豫章叢書》本(簡稱豫章本)、殘本《永樂大典》等。新輯集外詩附於卷末。 ► 345篇诗文