(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 休心:停止世俗的慾望和雜念。
- 絕是非:斷絕是非之爭。
- 滅意:消除心中的慾望。
- 人我:指自我與他人的界限和分別。
- 酒色氣財:指世俗的享樂和財富。
- 生死輪迴:佛教中的生死循環。
- 祥光:吉祥的光芒。
- 寶花:珍貴的花朵,常用來比喻美好的事物。
- 玄露:神祕的露水。
- 珠顆:珍珠般的顆粒。
- 仙槎:傳說中能通往仙境的船。
- 雲朵:天空中的雲,常用來比喻仙境或超脫的境界。
翻譯
停止世俗的慾望和雜念,斷絕是非之爭,消除心中的慾望和自我與他人的界限。拋棄世俗的享樂和財富,躲避生死的循環。吉祥的光芒結成珍貴的花朵,神祕的露水凝成珍珠般的顆粒。一旦遇到通往仙境的船,就能帶着雲朵飛翔。
賞析
這首作品表達了超脫世俗、追求精神自由的理想。通過「休心絕是非」等句,強調了摒棄世俗慾望和紛爭的重要性。詩中的「祥光結寶花,玄露成珠顆」描繪了超凡脫俗的境界,而「遇仙槎,便得攜雲朵」則象徵着達到這種境界後的自由與超脫。整體上,詩歌語言簡練,意境深遠,體現了道家追求心靈自由和超脫的哲學思想。