(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 客鄉:他鄉,異鄉。
- 暮春:春末,農曆三月。
- 酒尊:古代盛酒的器具。
- 帆影:帆船的影子。
- 悵悵:形容心情失落、惆悵。
- 飄零:(piāo líng),指花葉等凋謝脫落,比喻人漂泊流離。
翻譯
在他鄉還要送別客人,更何況是在春末時節。 雨水使花兒顯得沉重,飛舞的花瓣也似乎變得緩慢;長長的河流上,鳥兒飛翔的速度也顯得遲緩。 酒杯中的歌聲漸漸停歇,帆船的影子在視線中緩緩移動。 心情失落,東風吹拂着飄零的柳絮,它們似乎不願被風吹散。
賞析
這首作品描繪了春末時節送別客人的場景,通過「雨溼花飛重」和「川長鳥度遲」等意象,傳達了離別的沉重與時光的緩慢流逝。詩中「酒尊歌后歇,帆影望中移」表達了宴席散去、離別在即的無奈與惆悵。結尾的「悵悵東風絮,飄零不受吹」則以飄零的柳絮比喻離人的心情,表達了深深的離愁別緒。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯動人。