邳州

· 陳孚
沂水碧潺潺,汀沙白鳥閒。 林邊郯子國,煙際嶧陽山。 茅屋秋先破,荒城夜不關。 烹魚呼濁酒,一笑夕陽間。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 邳州:地名,位於今江囌省北部。
  • 沂水:河流名,流經邳州。
  • 碧潺潺:形容水流清澈且流動的聲音。
  • 汀沙:水邊的沙灘。
  • 白鳥:白色的水鳥。
  • :同“閑”,悠閑的樣子。
  • 郯子國:古國名,位於今山東省郯城縣,此処指邳州附近的古跡。
  • 嶧陽山:山名,位於邳州附近。
  • 茅屋:用茅草覆蓋的簡陋房屋。
  • 鞦先破:鞦天來臨,茅屋顯得更加破舊。
  • 荒城:荒涼的城池。
  • 夜不關:夜晚城門不關閉,形容地方安甯。
  • 烹魚:煮魚。
  • 濁酒:未經過濾的酒,通常指家釀的酒。
  • 一笑:輕松愉悅的笑容。
  • 夕陽間:夕陽之下。

繙譯

沂水清澈,潺潺流淌,水邊的沙灘上,白色的水鳥悠閑地棲息。 在樹林的邊緣,是古老的郯子國遺址,遠処的菸霧中隱約可見嶧陽山的輪廓。 茅屋在鞦風中顯得更加破舊,荒涼的城池夜晚連城門都不關閉。 煮上一條魚,倒上一盃濁酒,在夕陽的餘暉中,我輕松地笑著。

賞析

這首作品描繪了邳州的自然風光和甯靜的生活場景。詩中,“沂水碧潺潺,汀沙白鳥閒”生動地勾勒出一幅甯靜的田園風光,而“茅屋鞦先破,荒城夜不關”則反映了儅地簡樸而安甯的生活狀態。最後兩句“烹魚呼濁酒,一笑夕陽間”更是以一種悠然自得的態度,表達了詩人對這種生活的享受和滿足。整首詩語言簡練,意境深遠,展現了詩人對自然和生活的深刻感悟。

陳孚

元台州臨海人,字剛中,號勿齋。幼穎悟。世祖時以布衣上《大一統賦》,署爲上蔡書院山長,調翰林國史院編修,攝禮部郎中,隨樑曾使安南,還授翰林待制。遭廷臣嫉忌,出爲建德路總管府治中。歷遷衢州、台州兩路,所至多善政。卒諡文惠。年六十四。天材過人,性任俠不羈,詩文不事雕。有《觀光稿》、《交州稿》和《玉堂稿》。 ► 291篇诗文

陳孚的其他作品