萱徑攜筇

· 陳杰
松下無喝道,言樹聊蠲憂。 誰知赤藤杖,獨倚萬古愁。
拼音 分享图 朗读
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 萱徑:指長滿萱草的小路。萱草,一種草本植物,古人認爲可以忘憂。
  • 攜筇:攜帶竹杖。筇,一種竹子,常用來製作手杖。
  • 喝道:古代官員出行時,前導的差役大聲呼喝,使行人迴避。
  • 言樹:即「言」樹,傳說中的樹,能言。
  • 蠲憂:消除憂愁。蠲,消除。
  • 赤藤杖:紅色的藤製手杖。

翻譯

在松樹下沒有官員喝道,我靠着會說話的樹來暫時忘卻憂愁。 誰知道這根紅色的藤杖,卻獨自支撐着我萬古的哀愁。

賞析

這首詩通過描述在松下靜謐的環境中,依靠會說話的樹來尋求片刻的忘憂,表達了詩人內心的孤獨和深沉的哀愁。詩中的「赤藤杖」不僅是詩人行走的支撐,更是他情感的寄託,象徵着詩人無法擺脫的沉重心情。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人對現實世界的無奈和對內心世界的深刻探索。

陳杰

洪州豐城(今屬江西)人,字燾父。宋理宗淳祐十年(西元一二五○年)進士,授贛州簿。歷知江陵縣,江南西路提點刑獄兼制置司參謀。據集中詩篇,知其還做過知州和短期朝官。宋亡,隱居東湖。有《自堂存稿》十三卷(《宋史藝文志補》),已佚。清四庫館臣據《永樂大典》輯爲四卷。清同治《豐城縣誌·卷十六》有傳。 陳杰詩,以影印文淵閣《四庫全書》本爲底本。校以《豫章叢書》本(簡稱豫章本)、殘本《永樂大典》等。新輯集外詩附於卷末。 ► 345篇诗文