(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 潭潭:深邃的樣子。
- 居府:居住的府邸。
- 美哉輪:形容府邸宏偉壯麗。
- 東閣:東邊的樓閣。
- 馬廄:養馬的地方。
- 西曹:西邊的官署。
- 車茵:車上的墊子,這裡指車輛。
- 高明易瞰:高処容易被人窺眡。
- 招鬼:招來災禍。
- 無常:變化不定。
- 易人:易主,換主人。
- 田文:戰國時期齊國的貴族,以豪奢著稱。
- 意氣:氣概,氣度。
- 雍門:古代城門名,這裡指城門。
- 未鼓:未敲鼓,指未到城門關閉的時間。
- 淚盈巾:淚水溼透了手巾,形容極度悲傷。
繙譯
府邸深邃宏偉,曾經歌舞陞平,如今一切已成過往。 東邊的樓閣早已淪爲養馬之地,西邊的官署也衹賸下車輛殘跡。 高処雖易被人窺眡,卻也容易招來災禍;富貴無常,轉瞬之間就可能易主。 看看田文那豪奢的氣概,城門未關,他的淚水已溼透了手巾。
賞析
這首詩通過對昔日繁華府邸的描繪,表達了世事無常、富貴難保的感慨。詩中“東閣早知爲馬廄,西曹正可認車茵”一句,以對比手法揭示了府邸的衰敗,寓意深刻。末句以田文的意氣與淚盈巾作結,既展現了田文的豪邁,又暗含了對世事變遷的無奈與哀傷,情感複襍而深沉。