寄佺講師

· 徐賁
荒村古寺無人到,獨愛軒窗水次開。 池上風光看不盡,蓮香才過桂香來。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • (quán):人名,指講師的名字。
  • 水次:水邊。
  • 蓮香:荷花的香氣。
  • 桂香:桂花的香氣。

繙譯

寄給佺講師 [元]徐賁 荒涼的村落,古老的寺廟,無人造訪, 唯獨喜愛那水邊的軒窗,靜靜敞開。 池塘上的風光,美不勝收, 荷花的香氣剛過,桂花的香氣又隨之而來。

賞析

這首作品描繪了一個靜謐而充滿生機的場景,通過“荒村古寺”與“獨愛軒窗水次開”的對比,表達了詩人對自然風光的獨特喜愛。詩中“池上風光看不盡”一句,展現了風光的無限美好,而“蓮香才過桂香來”則巧妙地以香氣的更疊,傳達了時間的流轉和自然界生生不息的美妙。整首詩語言簡練,意境深遠,給人以甯靜與愉悅的感受。

徐賁

元明間蘇州府長洲人,字幼文,號北郭生。工詩善畫。爲十才子之一,又與高啓、楊基、張羽合稱吳中四傑。元末爲張士誠掾屬。張氏亡,謫臨濠。洪武二年放歸。後授給事中,改御史,巡按廣東。官至河南左布政使。以徵洮岷軍過境,犒勞不時,下獄死。有《北郭集》。 ► 648篇诗文