題太白酒樓
昔聞李太白,山東飲酒有酒樓。今我登樓來,北風吹髮寒颼颼。
太白天酒仙,人間不可留。金光絳氣九萬里,翩然而上騎赤虯。
左蹴大江濤,右翻黃河流。手攀北斗招搖柄,瓊田倒瀉銀灣秋。
銀灣吸乾日月液,蟾驚烏泣黃姑愁。太白方悠然,掀髯送汀鷗。
炯如曉霞一點映秋水,紅痕微涌玉色浮。太虛變化如蜉蝣,仙今何在不可求。
惟有胸中燦爛五色錦,化爲元氣包神州。我欲起仙從之遊,安得羽翮飛上昆崙丘。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 絳氣:紅色的雲氣,指神仙的氣息。
- 赤虯:紅色的龍,傳說中的神獸。
- 蹴:踢。
- 瓊田:傳說中神仙居住的地方,指仙境。
- 銀灣:銀河。
- 蟾:蟾蜍,常用來指代月亮。
- 烏泣:烏鴉哭泣,指太陽。
- 黃姑:指織女星,傳說中與牛郎星相隔銀河。
- 太虛:宇宙,天空。
- 蜉蝣:一種昆蟲,壽命極短,比喻短暫。
- 羽翮:鳥的羽毛,這裏指翅膀。
- 昆崙丘:即崑崙山,傳說中的仙山。
翻譯
曾經聽說李太白,在山東飲酒有座酒樓。今天我登上樓來,北風吹得頭髮寒冷颼颼。 太白是酒中的仙人,人間無法留住他。他身上散發着金光和紅氣,九萬里高空,輕盈地騎着紅色的龍上升。 他左腳踢動大江的波濤,右腳翻轉黃河的流水。他手攀北斗星,搖動星柄,仙境中的瓊田倒映着銀河的秋色。 銀河吸乾了日月精華,月亮驚恐,太陽哭泣,織女星感到憂愁。太白卻悠然自得,微笑着目送汀上的鷗鳥。 他的形象如同清晨的霞光映照在秋水上,紅色痕跡微微涌動,玉色浮現。宇宙變化無常,如同蜉蝣般短暫,仙人現在何處,無法尋求。 唯有他胸中燦爛的五色錦,化爲元氣包裹着神州大地。我想要跟隨仙人一起遊歷,卻找不到翅膀飛上崑崙山。
賞析
這首詩以李太白飲酒的傳說爲背景,通過豐富的想象和生動的描繪,展現了太白仙人的超凡脫俗和宇宙的壯闊。詩中運用了大量的神話元素和自然景象,如赤虯、瓊田、銀灣等,構建了一個神祕而宏大的仙境。詩人通過對太白仙人的讚美,表達了對自由、超脫境界的嚮往,同時也流露出對現實世界無法留住美好事物的無奈和感慨。整首詩語言華麗,意境深遠,充滿了浪漫主義色彩。