(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 棹(zhào):船槳,這裏指船。
- 安道:指友人,這裏可能是指作者的朋友,也可能是指某個特定的人物。
翻譯
乘着興致劃小船而來,興致盡了就划船返回。 深夜裏雪下得更深了,何必非要見到安道呢。
賞析
這首作品以簡潔的語言描繪了一個人在雪夜中的心境變化。詩人乘興而來,又因興盡而歸,表現出一種隨遇而安、不拘小節的生活態度。深夜雪深,詩人卻不再執着於與友人相見,反映出一種超然物外、淡泊名利的情懷。整首詩意境深遠,語言簡練,表達了詩人對自然與人生的獨特感悟。