(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 冤讎:仇敵,仇人。
- 和解:和平解決,調解。
- 酒色氣財:指世俗的享樂和財富,即酒、色、氣(指爭鬥之氣)、財。
- 剪截:剪除,斷絕。
- 萬緣:指世間的一切因緣和關係。
- 掛礙:牽掛,障礙。
- 捏怪:製造怪異,作怪。
- 真常:真實不變的狀態。
- 無爲:道家的哲學概念,指順應自然,不強求,不做無謂的努力。
- 悲心:慈悲之心。
- 沒賽:無可比擬,無與倫比。
翻譯
遇到仇人,應當尋求和平解決。永遠摒棄酒、色、爭鬥和財富,行走在大道上,斷絕世間的一切因緣,這樣就沒有任何牽掛和障礙。 不要欺騙自己的心,也不要製造怪異。認識到真實不變的狀態,享受自由自在的生活。處於無爲的狀態,心中生起慈悲,這樣的功德是無與倫比的。
賞析
這首作品強調了放下世俗的慾望和仇恨,追求內心的平和與自由。通過摒棄酒色氣財,剪截萬緣,達到無掛礙的境界,體現了道家無爲而治的思想。同時,提倡真誠和慈悲,認爲這樣的生活方式和心態是無與倫比的。整體上,這首詩鼓勵人們追求精神上的解脫和道德上的高尚,體現了作者對人生境界的深刻理解和追求。