白觀音

· 馬鈺
久視長生法,須當萬事忘。守心猿易滅,防意馬難狂。 引虎居龍窟,調龍住虎房。兩般成一物,跨鶴赴蓬莊。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 久視:長久地注視,這裏指深入觀察和思考。
  • 長生法:指追求長生不老的方法或修行之道。
  • 守心猿:比喻控制內心的浮躁和不安,心猿即心神不定如猿猴。
  • 易滅:容易消失或控制。
  • 防意馬:比喻控制自己的慾望和衝動,意馬即意志如野馬。
  • 難狂:難以放縱。
  • 引虎居龍窟:比喻將強大的力量(虎)引入安全的地方(龍窟),使之不造成威脅。
  • 調龍住虎房:比喻馴服強大的力量(龍),使之居住在適當的地方(虎房)。
  • 兩般成一物:兩種不同的東西合爲一體。
  • 跨鶴赴蓬莊:比喻達到仙境,鶴是仙人的坐騎,蓬莊指仙境。

翻譯

深入觀察和思考長生的方法,必須忘記世間的一切。控制內心的浮躁容易消失,防止慾望的衝動難以放縱。 將強大的力量引入安全之地,馴服強大的力量使之居住在適當之處。兩種不同的東西合爲一體,騎着仙鶴前往仙境。

賞析

這首作品通過比喻和象徵的手法,表達了修行者對於內心控制的重視和對長生不老境界的嚮往。詩中「守心猿」、「防意馬」等詞語生動地描繪了修行者對內心世界的嚴格管理,而「引虎居龍窟」、「調龍住虎房」則展示了修行者對強大力量的駕馭和利用。最後,「兩般成一物,跨鶴赴蓬莊」描繪了修行者最終達到的和諧統一境界,以及對仙境的嚮往和追求。整首詩語言凝練,意境深遠,表達了修行者對精神世界的深刻理解和追求。

馬鈺

金鳳翔扶風人,徙居登州寧海,字元寶,號丹陽子。初名從義,字宜甫。海陵王貞元間進士。世宗大定中遇重陽子王哲,從其學道術,與妻孫不二同時出家。後遊萊陽,入遊仙宮。相傳妻孫氏與鈺先後仙去。賜號丹陽順化真人、抱一無爲真人、抱一無爲普化真君等。 ► 881篇诗文