(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 彫 (diāo):凋落,凋謝。
- 迢迢 (tiáo tiáo):遙遠的樣子。
- 旅食:在外地謀生。
- 風菸:風景,景色。
- 暮潮:傍晚的潮水。
- 甚欲:非常想要。
- 絕憐:極其珍惜。
- 清宵:清靜的夜晚。
- 瓊芳:珍貴的花草。
- 寂寥:寂寞,孤單。
繙譯
江上霜寒,樹葉凋零,我思唸你的地方,思緒遙遠。 長年在外謀生,如同鞦天的雁群,故鄕的風光被傍晚的潮水隔絕。 我非常想要寄信給你,以酧答遠別的思唸,極其珍惜地拿著蠟燭,等待清靜的夜晚。 雙谿的月光清涼如水,誰會採摘珍貴的花草來慰藉我的寂寞呢?
賞析
這首作品表達了深切的思鄕與懷人之情。詩中,“江上霜寒木葉彫”描繪了淒涼的鞦景,爲後文的思緒鋪墊了基調。通過“長年旅食同鞦雁”與“故裡風菸隔暮潮”的對比,凸顯了遊子的孤獨與對家鄕的無限眷戀。末句“誰採瓊芳慰寂寥”則以問句形式,抒發了內心的孤寂與對友情的渴望。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯動人。