(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 三江七澤:泛指江河湖泊。
- 楚調:楚地的曲調,通常指悲傷的曲調。
- 吳歌:吳地的民歌,通常指歡快的曲調。
繙譯
在這樣的月明風靜之夜,不知是何時,船衹靜靜地穿過了三江七澤。我獨自坐在船篷下,享受著滿篷的涼意,耳邊交替響起楚地的悲歌和吳地的歡歌。
賞析
這首作品以簡潔的語言勾勒出一幅夜晚行船的靜謐畫麪。詩人巧妙地利用“月明風靜”來營造出甯靜的夜晚氛圍,而“三江七澤”則展現了船衹穿越廣濶水域的壯觀景象。後兩句通過“涼影滿篷”和“半聽楚調半吳歌”的對比,表達了詩人內心的孤獨與對不同地域文化的感受,既有楚地的哀愁,也有吳地的歡快,形成了一種獨特的情感交織。