同王十三維偶然作十首 其八
耽耽銅鞮宮,遙望長數里。
賓客無多少,出入皆珠履。
樸儒亦何爲,辛苦讀舊史。
不道無家舍,效他養妻子。
冽冽玄冬暮,衣裳無準擬。
偶然著道書,神人養生理。
公卿時見賞,賜賚難具紀。
莫問身後事,且論朝夕是。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 耽耽(dān dān):深邃的樣子。
- 銅鞮(tóng dī)宮:春秋時晉侯的離宮,這裏借指豪華的宮殿。
- 珠履:裝飾有明珠的鞋子,這裏代指穿着華麗的賓客。
- 樸儒:樸實的儒生。
- 玄冬:冬天。
- 準擬:這裏指一定的、充足的準備。
- 賜賚(lài):賞賜。
翻譯
那深邃宏大的銅鞮宮,遠遠望去長達數里。宮中的賓客不論多少,進進出出都穿着裝飾明珠的華麗鞋子。像我這樣樸實的儒生又能做什麼呢,只能辛辛苦苦地研讀舊史書。也不管自己有沒有安穩的家室,還學着別人去養活妻兒。寒冬臘月的傍晚時分,我的衣裳也沒有足夠的準備來抵禦寒冷。偶然間讀起道家之書,領悟到神人養生的道理。說不定哪天能得到公卿們的賞識,得到的賞賜都難以詳盡記錄。先不要去操心身後的事情了,且只論眼前每天的生活纔是。
賞析
這首詩描繪了兩種截然不同的生活狀態。一方面是奢華的宮殿生活,賓客雲集,生活富足且奢華;另一方面則是像詩人這樣樸實儒生的艱難處境,辛苦讀書卻連基本生活保障都沒有。詩人以自嘲與感慨的口吻,表達了對自身處境的無奈。詩中通過描寫偶然讀道書以及幻想獲公卿賞賜,反映出詩人內心對改變現狀的期待。最後「莫問身後事,且論朝夕是」一句,既是無奈之下的自我寬慰,也透露出一種活在當下的思想,表現出詩人在現實困境中的複雜心境,在一定程度上也反映了社會的現實和殘酷 。