自袁州還京行次安陸先寄隨州周員外

· 韓愈
行行指漢東,暫喜笑言同。 雨雪離江上,蒹葭出夢中。 面猶含瘴色,眼已見華風。 歲暮難相值,酣歌未可終。
拼音 朗读
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 行行:不停前行的樣子。
  • 漢東:指隨州,在漢水以東。
  • 暫喜:暫時感到欣喜。
  • 雨雪:下雪。雨(yù),這裏用作動詞,下雨或下雪。
  • 蒹葭:蘆葦一類的水草。
  • 瘴色:因南方瘴氣而沾染在臉上的病色。
  • 華風:中原地區的風尚。
  • 歲暮:年末。
  • 相值:相遇。

翻譯

我一路不停地朝着漢水以東前行,想到馬上能和你短暫相聚說說笑笑,心裏很是欣喜。我冒着大雪離開了江邊,夢中又浮現出那搖曳的蘆葦。如今我臉上還帶着在南方因瘴氣而生的病色,但眼中已經看到家鄉中原的風尚。年末之時很難與你相逢暢談,真是遺憾這盡情歡歌的場景無法就此延續下去。

賞析

這首詩情感真摯自然,描繪了詩人從袁州返回京城途中的複雜心境。開篇「行行指漢東,暫喜笑言同」,直率地表達出因爲即將見到友人而產生的喜悅之情。「雨雪離江上,蒹葭出夢中」,通過對旅途環境的描寫,大雪紛飛的江上與夢境中的蘆葦,營造出一種朦朧且帶有淡淡愁緒的氛圍,暗示了路途的艱辛與過往經歷的難忘。「面猶含瘴色,眼已見華風」將自己在南方遭受瘴氣後的病容與漸漸看到家鄉風尚形成對比,既有對過去困苦的感慨,又有對迴歸的欣慰。尾聯「歲暮難相值,酣歌未可終」,在年末之際,感嘆相聚的難得以及歡歌未能盡興,流露出對友人深深的眷戀和珍惜之情 。整首詩層層遞進,借景抒情,在敘事中飽含深厚情誼,體現了韓愈詩歌質樸而真摯的情感表達。

韓愈

韓愈

韓愈,字退之,唐代文學家、哲學家、思想家,河陽(今河南省孟州市)人,漢族,郡望河北昌黎,世稱韓昌黎。晚年任吏部侍郎,又稱韓吏部。是唐代古文運動的倡導者。諡號“文”,又稱韓文公。後人尊稱他爲“唐宋八大家”之首,與柳宗元並稱“韓柳”,有“文章鉅公”和“百代文宗”之名。曾積極參加討伐淮西叛藩吳元濟的戰爭,任裴度的行軍司馬。思想上,韓愈崇奉儒學,力排佛老。著有《韓昌黎集》四十卷,《外集》十卷,《師說》等等。他提出的文道合一、氣盛言宜、務去陳言、文從字順等散文的寫作理論,對後人很有指導意義。 ► 484篇诗文