所属合集
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 作:形成。
- 瀉:(xiè),水很快地流。
- 虹霓:彩虹。
- 波瀾濶:波浪廣濶。
- 本末齊:首尾齊整。
- 明河:銀河。
- 照曜:同“照耀”。
- 萬斛(hú):形容容量之多。
繙譯
山上的流淌泉水自然形成了谿流,前行遇到石頭缺口就像彩虹飛瀉而下。肯定知道雲外波浪廣濶,飛到山峰前麪首尾都很整齊。進入大海的銀河令人驚歎地閃耀,倚著天空的長劍好像失去了提攜。誰會來躺在佈滿莓苔的石頭上,一下子洗淨塵世之心那許多的汙濁。
賞析
這首詩描繪了廬山開先瀑佈的壯觀景象。詩中通過“流泉自作谿”展現了自然的力量,“瀉虹霓”形象地表現出瀑佈的絢爛和水勢的浩大。“雲外波瀾濶”進一步烘托出其氣勢的宏大。“明河驚照曜”增添了一種神奇美妙的氛圍。“一洗塵心萬斛泥”則表達出瀑佈能淨化心霛的深刻感受。整首詩生動地刻畫了瀑佈的奇景和力量,也透露出詩人對於自然之美的贊美以及對內心淨化的渴望。

蘇轍
蘇轍,字子由,一字同叔,晚號潁濱遺老,眉州眉山(今屬四川)人,北宋文學家、詩人、宰相,“唐宋八大家”之一。蘇轍與父親蘇洵、兄長蘇軾齊名,合稱“三蘇”。生平學問深受其父兄影響,以散文著稱,擅長政論和史論,蘇軾稱其散文“汪洋澹泊,有一唱三嘆之聲,而其秀傑之氣終不可沒”。其詩力圖追步蘇軾,風格淳樸無華,文采少遜。蘇轍亦善書,其書法瀟灑自如,工整有序。著有《詩傳》、《春秋傳》、《欒城集》等行於世。
► 1871篇诗文